Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

रैवताद युवनाश्वश्व युवनाश्वात्ततो रघु: । इक्ष्वाकुवंशजस्तस्माद्धरिणाश्व: प्रतापवान्‌

Raivatād Yuvanāśvaś ca Yuvanāśvāt tato Raghuḥ | Ikṣvākūvaṁśajas tasmād Hariṇāśvaḥ pratāpavān ||

రైవతుని నుండి యువనాశ్వుడు, యువనాశ్వుని నుండి రఘువు జన్మించాడు. ఆ ఇక్ష్వాకువంశంలోనే ప్రతాపవంతుడైన హరిణాశ్వుడు ఉద్భవించాడు.

रैवतात्from Raivata
रैवतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरैवत
FormMasculine, Ablative, Singular
युवनाश्वःYuvanāśva
युवनाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootयुवनाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
युवनाश्वात्from Yuvanāśva
युवनाश्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुवनाश्व
FormMasculine, Ablative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
रघुःRaghu
रघुः:
Karta
TypeNoun
Rootरघु
FormMasculine, Nominative, Singular
इक्ष्वाकुवंशजःa descendant of the Ikṣvāku lineage
इक्ष्वाकुवंशजः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकुवंशज
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from him; from that (one)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
हरिणाश्वःHariṇāśva
हरिणाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootहरिणाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty; valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

R
Raivata
Y
Yuvanāśva
R
Raghu
I
Ikṣvāku dynasty (Ikṣvākūvaṁśa)
H
Hariṇāśva
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights continuity of dharma through dynastic succession: exemplary kings are remembered not only as individuals but as links in a chain that preserves righteous governance, valor, and responsibility.

Bhīṣma is reciting a genealogical sequence within the Ikṣvāku (solar) line, naming successive rulers—Raivata, Yuvanāśva, Raghu, and Hariṇāśva—to situate later teachings about royal conduct within an authoritative ancestral tradition.