Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

धुन्धुमाराच्च काम्बोजो मुचुकुन्दस्ततोडलभत्‌ | मुचुकुन्दान्मरुत्तश्न मरुत्तादपि रैवत:

dhundhumārāc ca kāmbojo mucukundas tato ’labhat | mucukundān maruttaś ca maruttād api raivataḥ ||

భీష్ముడు చెప్పెను—ధుంధుమారునుండి కాంబోజుడు (ఉద్భవించెను); అతనినుండి ముచుకుందుడు (ఆ పరంపర/అధికారము) పొందెను. ముచుకుందునుండి మరుత్తుడు, మరుత్తునుండి రైవతుడు (ఉద్భవించెను). ఈ వంశకథనం ధర్మనిష్ఠ రాజుల స్మృతిని, రాజధర్మ పరంపరను నిలుపుటకే.

धुन्धुमारात्from Dhundhumāra
धुन्धुमारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधुन्धुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
काम्बोजःKāmboja
काम्बोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम्बोज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मुचुकुन्दःMucukunda
मुचुकुन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उलभत्obtained/received
उलभत्:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मुचुकुन्दात्from Mucukunda
मुचुकुन्दात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मरुत्तात्from Marutta
मरुत्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रैवत:Raivata
रैवत::
Karta
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

D
Dhundhumāra
K
Kāmboja
M
Mucukunda
M
Marutta
R
Raivata
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse underscores the Itihāsa practice of preserving genealogies: remembering righteous rulers and the succession of kingship helps anchor dharma in historical continuity and models ideal royal responsibility across generations.

Bhīṣma is listing a sequence of ancestors and descendants—Dhundhumāra → Kāmboja → Mucukunda → Marutta → Raivata—within a broader genealogical account in the Śānti Parva.