Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)

एतान्यप्रतिमेयानि कृत्वा कर्माणि भारत । न प्रीयसे महाराज पूज्यमानो द्विजातिभि:,भरतनन्दन! महाराज! आप ऐसे-ऐसे अनुपम पराक्रम करके द्विजातियोंद्वारा सम्मानित होकर भी प्रसन्न नहीं हो रहे हैं?

etāny apratimeyāni kṛtvā karmāṇi bhārata | na prīyase mahārāja pūjyamāno dvijātibhiḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— ఓ భరతనందనా, మహారాజా! నీవు అప్రమేయమైన, సాటిలేని కార్యాలను సాధించావు; ద్విజులచే పూజింపబడి గౌరవింపబడుతున్నప్పటికీ నీవు సంతృప్తి చెందడం లేదు. ఇంతటి అనుపమ కీర్తి, ప్రజాసమ్మానం ఉన్నా నీలో తృప్తి ఎందుకు కలగడం లేదు?

एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अप्रतिमेयानिincomparable, beyond measure
अप्रतिमेयानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतिमेय
FormNeuter, Accusative, Plural
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
कर्माणिdeeds, actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रीयसेyou are pleased / you rejoice
प्रीयसे:
TypeVerb
Rootप्री
FormLat, Present, Ātmanepada, Second, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
TypeVerb
Rootपूज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee, Kuru descendant)
M
Mahārāja (the king addressed)
D
Dvijāti (the twice-born)

Educational Q&A

External achievements and social honor—even when extraordinary—do not guarantee inner peace; true fulfillment depends on inner alignment with dharma and the settling of grief, guilt, or unresolved moral conflict.

Vaiśampāyana addresses a great Kuru king (Bhārata), noting that despite performing incomparable deeds and receiving reverence from the twice-born, the king remains dissatisfied—prompting reflection on the causes of his inner unrest.