Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

तावन्योन्यं निरीक्षेतां क्रुद्धाविव महाद्विपौ

tāv anyonyaṃ nirīkṣetāṃ kruddhāv iva mahādvipau

సంజయుడు పలికెను—ఆ ఇద్దరు పరస్పరం ఒకరినొకరు తిలకించిరి; కోపంతో ఉప్పొంగిన రెండు మహాగజాలవలె।

तौthose two (they two)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
निरीक्षेताम्they two looked at / beheld
निरीक्षेताम्:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormImperfect (Lan), Third, Dual, Parasmaipada
क्रुद्धौangry
क्रुद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महाद्विपौtwo great elephants
महाद्विपौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two warriors (unnamed in this verse)
G
great elephants (simile)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and martial pride can eclipse judgment: when opponents meet in wrath, the encounter becomes a force-on-force collision, suggesting the ethical need for restraint even among the powerful.

Sañjaya describes two combatants confronting each other on the battlefield, staring each other down in anger, compared to two massive elephants poised to fight.