Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

सिंहनादैश्व शूराणां दिश: सर्वा: प्रपूरिता: । उस समय शंखोंकी ध्वनि, रणभेरियोंके गम्भीर घोष और शूरवीरोंके सिंहनादोंसे सम्पूर्ण दिशाएँ गूँज उठी थीं

siṁhanādaiś ca śūrāṇāṁ diśaḥ sarvāḥ prapūritāḥ |

ఆ సమయంలో శూరవీరుల సింహనాదాలతో సమస్త దిక్కులు మార్మోగిపోయెను.

सिंहनादैःby the lion-roars
सिंहनादैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
दिशःthe directions
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रपूरिताःwere filled/resounded
प्रपूरिताः:
TypeVerb
Rootप्र-पू (पूरयति)
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
heroes/warriors
D
directions (quarters of space)
L
lion-roars (battle-cries)

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya-world ethos: collective courage and resolve manifest outwardly as thunderous cries, reminding the listener that war is not merely physical combat but a moral arena where duty, allegiance, and consequence converge.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere: the warriors’ lion-like shouts swell so powerfully that all directions seem filled with sound, marking a surge of martial energy as the conflict intensifies.