शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
कृष्णाया: प्रेष्यवद् भूत्वा शुश्रूषां कुरुते सदा । इति सर्व समुन्नद्धं न निरवाति कथठ्चन
kṛṣṇāyāḥ preṣyavad bhūtvā śuśrūṣāṃ kurute sadā | iti sarva-samunnaddhaṃ na niravāti kathaṃcana ||
సంజయుడు పలికెను—కృష్ణా (ద్రౌపది) పట్ల దాసుడివలె మారి, ఆమెకు ఎల్లప్పుడూ శ్రద్ధతో సేవచేస్తూ ఉంటాడు. ఈ విధంగా అన్నీ పూర్తిగా సిద్ధమై కార్యప్రవాహంలో ఉన్నా, అతడు ఎప్పుడూ అలసత్వం చూపడు, ఏ వేళలోనూ వెనుదిరగడు.
संजय उवाच
The verse highlights dharmic humility and steadfast duty: even when affairs are fully underway, one should not relax in attentive service and responsibility—especially toward those to whom one owes care and honor.
Sañjaya reports that a person (implied by context) behaves like an attendant to Kṛṣṇā (Draupadī), constantly serving her; despite everything being fully prepared, he does not cease or slacken in that service.