बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya
Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī
नष्टो न दृश्यते यत्र शमीगर्भे हुताशन: । लोकालोकविनाशे च प्रादुर्भूते तदानघ
naṣṭo na dṛśyate yatra śamīgarbhe hutāśanaḥ | lokālokavināśe ca prādurbhūte tadānagha ||
వైశంపాయనుడు అన్నాడు—శమీ వృక్ష గర్భంలో దాగిన హుతాశనుడు (అగ్ని) నశించినట్లుగా ఎక్కడా దర్శనమివ్వకపోయినప్పుడు, అదే సమయంలో లోక-అలోకము—ప్రకాశం మరియు అంధకారపు క్రమబద్ధ జగత్తు—వినాశ లక్షణం ప్రబలిన వేళ, ఓ అనఘా!
वैशम्पायन उवाच
The verse evokes an image of hidden fire and the collapse of the normal order of light and darkness, suggesting a time when what sustains order becomes concealed and destructive forces become manifest—an ominous marker of moral and cosmic disarray often associated with the devastation of war.
Vaiśampāyana continues a descriptive passage using portent-like imagery: fire that exists but is not visible (as in the śamī) and a manifested ‘destruction of light and darkness,’ intensifying the sense that an extraordinary, catastrophic condition has arisen.