प्रतिष्ठा सुप्रतिष्ठा च रोचमाना सुरोचना । नौकर्णी मुखकर्णी च विशिरा मन्थिनी तथा
pratiṣṭhā supratiṣṭhā ca rocamānā surocanā | naukarṇī mukhakarṇī ca viśirā manthinī tathā
వైశంపాయనుడు పలికెను—(స్త్రీలు) ప్రతిష్ఠా, సుప్రతిష్ఠా; రోచమానా, సురోచనా; నౌకర్ణీ, ముఖకర్ణీ; అలాగే విశిరా, మంథినీ. యుద్ధవృత్తాంత మధ్యలో ఈ నామస్మరణం నిలిచి, స్మృతి-వంశపారంపర్యాన్ని కాపాడుతుంది—హింసలో వ్యక్తులను మరచిపోనీయని ధర్మసూచనగా.
वैशम्पायन उवाच
The verse exemplifies the epic’s ethical habit of remembrance: even amid war, individuals—especially women often otherwise marginal in battle narratives—are named and thus preserved in cultural memory and lineage.
Vaiśampāyana is reciting a catalogue of names (a list within the narration). This verse continues that enumeration by listing several women by name.