Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
अचल: कनकाक्षश्न बालानामपि य: प्रभु: । संचारकः कोकनदो गृश्रपत्रश्चन जम्बुक:
acalaḥ kanakākṣaś ca bālānām api yaḥ prabhuḥ | sañcārakaḥ kokanado gṛdhrapatraś ca na jambukaḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— అతడు అచలుడు; కనకాక్షుడు (సువర్ణనేత్రుడు); బాలులపై కూడా ప్రభువైనవాడు. సంచారకుడు (దూతవలె తిరుగువాడు); కోకనద అని పిలువబడెను; గృధ్రపత్రుడు (గద్దపక్షి రెక్కలవాడు)— జంబుకుడు (నక్క) మాత్రం కాదు.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes discerning true strength and nobility: the described figure is steady, authoritative, and fit for responsible movement (as a messenger/scout), and should not be dismissed as something base or cowardly (“not a jackal”).
Vaiśampāyana lists epithets describing a particular person/agent—portraying him as firm, commanding even over the young, active as a mover or messenger, known by specific names, and explicitly distinguished from a contemptible or cowardly type.