Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
परिश्रुत: कोकनद: प्रियमाल्यानुलेपन: । अजोदरो गजशिरा: स्कन्धाक्ष: शतलोचन:
pariśrutaḥ kokanadaḥ priyamālyānulepanaḥ | ajodaro gajaśirāḥ skandhākṣaḥ śatalocanaḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— “అతడు సర్వత్ర ప్రసిద్ధుడు; కోకనద పద్మంలా కాంతిమంతుడు; ప్రియమైన మాలలు, సుగంధ లేపనాలపై మక్కువగలవాడు. అతని ఉదరం అజోదరము—దృఢంగా సన్నగా; శిరస్సు గజశిరస్సువలె; భుజసంధులు, నేత్రాలు బలవంతమైనవి; మరియు అతడు ‘శతలోచనుడు’—అసాధారణమైన, భయభక్తులు కలిగించే దృష్టితో ప్రసిద్ధుడు.”
वैशम्पायन उवाच
The verse is primarily descriptive rather than didactic: it shows how epic poetry uses epithets—fame, beauty, strength, and awe—to frame a warrior’s presence. Ethically, it reminds readers that in war, reputation and outward splendor amplify both glory and responsibility, intensifying the moral stakes of violent action.
Vaiśampāyana is listing a sequence of laudatory epithets describing a formidable figure in the Shalya Parva war context. The focus is on physical majesty (lotus-like radiance, elephant-like head, powerful shoulders/eyes) and courtly refinement (garlands and perfumes), building an image of a celebrated, intimidating warrior.