Previous Verse

Shloka 5536

Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission

विविधायुधसम्पन्नाश्चित्राभरणभूषिता: । स्कन्दके जो नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंसे सम्पन्न और विचित्र आभूषणोंसे विभूषित अन्य सैनिक थे, उनके नाम सुनो

vividhāyudhasampannāś citrābharaṇabhūṣitāḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను—స్కందుని ఇతర సైనికులు నానావిధ ఆయుధములతో సమృద్ధులై, విచిత్ర ఆభరణములతో అలంకృతులై ఉన్నారు; వారి పేర్లు వినుము.

विविधvarious
विविध:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधweapon
आयुध:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्पन्नाःendowed, furnished
सम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
चित्रvariegated, splendid
चित्र:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
आभरणornaments
आभरण:
Karana
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
भूषिताःadorned
भूषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूषित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
warriors/soldiers (unnamed group)
W
weapons (āyudha)
O
ornaments (ābharaṇa)

Educational Q&A

The verse emphasizes the epic narrator’s careful accounting of the forces in war: external splendor—arms and ornaments—signals preparedness and status, yet it also foreshadows how such worldly display is ultimately subjected to the moral and tragic consequences of battle.

Vaiśampāyana transitions into naming additional warriors, describing them collectively as well-armed and richly adorned, preparing the listener for a catalogue-style enumeration of participants in the conflict.