Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
सुविभक्तशरीराश्व दीप्तिमन्त: स्वलंकृता: । पिड़ाक्षा: शड्कुकर्णाश्न रक्तनासाश्न भारत
suvibhaktaśarīrāśvā dīptimantaḥ svalankṛtāḥ | piḍākṣāḥ śaṅkukarṇāś ca raktanāsāś ca bhārata ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— ఓ భారతా! వారి అశ్వముల శరీరములు సుసమంగా, సుప్రకారంగా విభజింపబడి, ప్రతి అవయవము స్పష్టముగా సుందరముగా కనబడెను. వారు తేజస్సుతో ప్రకాశించుచు, ఉత్తమ అలంకారసామగ్రితో శోభించిరి. వారి నేత్రములు పింగళవర్ణములు, చెవులు శంకువలె, నాసారంధ్రాలు ఎర్రని వర్ణముతో ఉండెను.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic’s attention to outward signs of strength and readiness—well-formed, radiant, well-adorned horses as markers of royal power and martial preparedness. Ethically, it underscores how resources and discipline are marshaled for war, foreshadowing the gravity of choices made in battle.
Vaiśampāyana is describing the appearance and distinguishing features of the horses—symmetrical limbs, shining vigor, rich adornment, tawny eyes, conical ears, and reddish nostrils—within the Shalya Parva battle narrative context.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.