Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

जनमेजय उवाच कस्मात्‌ सरस्वती ब्रद्यान्‌ निवृत्ता प्राडमुखी भवत्‌ । व्याख्यातमेतदिच्छामि सर्वमध्वर्युसत्तम

janamejaya uvāca kasmāt sarasvatī bradyān nivṛttā prāḍmukhī bhavat | vyākhyātam etad icchāmi sarvam adhvaryusattama ||

జనమేజయుడు పలికెను—బ్రాహ్మణా! వేగంగా ప్రవహిస్తున్న సరస్వతి ఏ కారణముచేత తూర్పుముఖంగా తిరిగి మళ్లీ మలుపు తిరిగింది? యజ్ఞకర్మలో శ్రేష్ఠుడవైన అధ్వర్యూ! ఈ విషయమంతా నాకు వివరించుము.

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Ablative, Singular
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रद्यात्would/should flow (go)
ब्रद्यात्:
TypeVerb
Rootब्रद्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
निवृत्ताhaving turned back, having ceased/returned
निवृत्ता:
TypeAdjective
Rootनि-√वृत्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्राक्eastward; towards the east
प्राक्:
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
मुखीfacing (having the face) toward
मुखी:
TypeAdjective
Rootमुखिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
व्याख्यातम्explained, expounded
व्याख्यातम्:
TypeAdjective
Rootवि-आ-√ख्या
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all, the whole (matter)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अध्वर्यु-सत्तमO best of Adhvaryu priests
अध्वर्यु-सत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootअध्वर्यु + सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
S
Sarasvatī
A
Adhvaryu (best of priests)

Educational Q&A

The verse models dharmic inquiry: a ruler seeks a complete, reasoned explanation from a qualified ritual authority, emphasizing that sacred phenomena and traditions should be understood through careful questioning and authoritative exposition.

King Janamejaya asks the chief priest-narrator to explain why the sacred river Sarasvatī, described as flowing swiftly, reversed course and became east-facing, requesting the full account behind this unusual event.