Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

आससाद रणे यानन्‍्तं सहदेवो5थ सौबलम्‌ । इसके बाद गन्धारदेशके हृष्ट-पुष्ट घोड़ों और घुड़सवारोंसे सुरक्षित तथा विजयके लिये दृढ़संकल्प होकर रणभूमिमें जाते हुए सुबलपुत्र शकुनिपर सहदेवने आक्रमण किया ।। ४६ ई | स्वमंशमवशिष्टं तं संस्मृत्य शकुनिं नूप

āsasāda raṇe yāntaṁ sahadevo ’tha saubalam |

సంజయుడు పలికెను—ఆపై రణభూమిలో ముందుకు సాగుతున్న సుబలపుత్రుడు శకునిపై సహదేవుడు దూసుకెళ్లాడు. గాంధార యోధుల రక్షణలో, బలమైన శ్రేష్ఠ గుర్రాలు మరియు నిపుణ అశ్వారోహకుల ఆడలో, విజయసంకల్పంతో ముందుకు వస్తున్న ఆ కపట నాయకునిపై సహదేవుడు పూర్వవైరాన్ని స్మరించి దాడి చేశాడు।

आससादattacked/assailed; came upon
आससाद:
TypeVerb
Rootसद् (आ + सद्)
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
यानन्तम्going; proceeding
यानन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया (धातु) → यानत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
FormMasculine, Accusative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सौबलम्the son of Subala (Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल (शकुनि/सुबलेय)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
Ś
Śakuni
S
Subala
G
Gandhāra (implied by Śakuni’s identity)