Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

स्वर्गमार्गाय कस्य स्याद्‌ विग्रहो वै यथा तव । मागधेरविंपुलै: सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पित:

svargamārgāya kasya syād vigraho vai yathā tava | māgadher avipulaiḥ sainyair bāhulya-baladarpitaḥ |

మాతో జరగబోయే నీ యుద్ధం—నీకు స్వర్గమార్గసాధనంగా ఎంత సులభంగా నిలవగలదో, అటువంటి యుద్ధం మరెవరికీ అంత సులభమా? కానీ మగధదేశపు విస్తార సైన్యమూ బలప్రాచుర్యమూ ఉన్నదని గర్వించి ఇతరులను తృణీకరించకు, అవమానించకు. ఓ రాజా, ప్రతి మనిషిలో కొంత బలం, కొంత పరాక్రమం ఉంటుంది; కొందరిలో నీతో సమానమైన తేజస్సు, మరికొందరిలో నీకన్నా అధికమైన తేజస్సు కూడా ఉంటుంది.

स्वर्गमार्गायfor (attaining) the path to heaven
स्वर्गमार्गाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्वर्गमार्ग
FormMasculine, Dative, Singular
कस्यof whom / for whom (else)
कस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्यात्could be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विग्रहःconflict, battle
विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootविग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तवof you / for you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मागधेin/among the Magadhan (king/realm)
मागधे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमागध
FormMasculine, Locative, Singular
अविपुलैःby not-small, very great
अविपुलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअविपुल
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Plural
सैन्यैःby armies
सैन्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
बाहुल्यबलदर्पितःmade arrogant by abundance and strength
बाहुल्यबलदर्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाहुल्य-बल-दर्पित
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Magadha

Educational Q&A

Do not become arrogant due to numerical strength or powerful allies; true valor is widespread, and ethical restraint (not insulting others) is part of righteous conduct—especially for a ruler and warrior.

Śrī Kṛṣṇa addresses a king in the Sabha Parva context, framing an impending battle as a potential heaven-leading opportunity for a kṣatriya, while simultaneously warning him not to misuse the backing of Magadha’s vast forces to demean others.