Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
स्वर्गमार्गाय कस्य स्याद् विग्रहो वै यथा तव । मागधेरविंपुलै: सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पित:
svargamārgāya kasya syād vigraho vai yathā tava | māgadher avipulaiḥ sainyair bāhulya-baladarpitaḥ |
మాతో జరగబోయే నీ యుద్ధం—నీకు స్వర్గమార్గసాధనంగా ఎంత సులభంగా నిలవగలదో, అటువంటి యుద్ధం మరెవరికీ అంత సులభమా? కానీ మగధదేశపు విస్తార సైన్యమూ బలప్రాచుర్యమూ ఉన్నదని గర్వించి ఇతరులను తృణీకరించకు, అవమానించకు. ఓ రాజా, ప్రతి మనిషిలో కొంత బలం, కొంత పరాక్రమం ఉంటుంది; కొందరిలో నీతో సమానమైన తేజస్సు, మరికొందరిలో నీకన్నా అధికమైన తేజస్సు కూడా ఉంటుంది.
श्रीकृष्ण उवाच
Do not become arrogant due to numerical strength or powerful allies; true valor is widespread, and ethical restraint (not insulting others) is part of righteous conduct—especially for a ruler and warrior.
Śrī Kṛṣṇa addresses a king in the Sabha Parva context, framing an impending battle as a potential heaven-leading opportunity for a kṣatriya, while simultaneously warning him not to misuse the backing of Magadha’s vast forces to demean others.