Previous Verse
Next Verse

Shloka 483

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

उपासते च संहृष्टा ब्रह्माणममितौजसम्‌ | भारत! सम्पूर्ण लोकोंमें विख्यात स्वर्गलोकमें विचरनेवाले महाभाग वैराज

upāsate ca saṁhṛṣṭā brahmāṇam amitaujasam | bhārata! sampūrṇa-lokeṣu vikhyātaṁ svarga-loke vicarṇavāle mahābhāgā vairājaḥ, agniṣvāttāḥ, somapāḥ, gārhapatyāḥ (ime catvāro mūrtāḥ), ekaśṛṅgaḥ, caturvedaḥ tathā kalā (ime trayo 'mūrtāḥ) | ime sapta pitaro yathākramam caturṣu varṇeṣu pūjitāḥ | rājan! pūrvaṁ eṣāṁ pitṝṇāṁ tṛptau tataḥ soma-devo 'pi tṛpyati | ete sarve pitaro 'smin sabhāyāṁ sanniviṣṭāḥ prasannatā-pūrvakam amit-tejasaṁ prajāpatiṁ brahmāṇam upāsate |

నారదుడు పలికెను—వారు హర్షంతో అపార తేజస్సుగల ప్రజాపతి బ్రహ్మదేవుని ఉపాసిస్తారు. ఓ భారత, సమస్త లోకాలలో ప్రసిద్ధమైన ఆ స్వర్గలోకంలో మహాభాగులైన పితృదేవతలు సంచరిస్తారు—వైరాజులు, అగ్నిష్వాత్తులు, సోమపులు, గార్హపత్యులు (ఈ నాలుగు మూర్తిమంతులు); అలాగే ఏకశృంగుడు, చతుర్వేదుడు, కళ (ఈ ముగ్గురు అమూర్తులు). ఈ ఏడు పితృవర్గాలు క్రమంగా నాలుగు వర్ణాలలో పూజింపబడతాయి. రాజా, ముందుగా ఈ పితృలు తృప్తి చెందితే, ఆపై హవిస్సు దేవుడైన సోముడూ తృప్తి చెందుతాడు. వారు అందరూ ఆ సభలో హాజరై, ప్రసన్నమనస్సుతో అనంత తేజస్సుగల బ్రహ్మదేవుని ఆరాధిస్తారు.

उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट् (वर्तमाने), आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
संहृष्टाःdelighted, joyful
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्रह्माणम्Brahmā (the Creator)
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अमितौजसम्of immeasurable vigor/splendor
अमितौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Prajāpati)
P
Pitṛs (Fathers/ancestors)
V
Vairāja
A
Agniṣvātta
S
Somapā
G
Gārhapatya
E
Ekaśṛṅga
C
Caturveda
K
Kalā
S
Soma (Soma-deva)
S
Svargaloka
S
Sabhā (assembly)
B
Bhārata (address)
R
Rājan (address to the king)

Educational Q&A

Ritual and ethical priority is emphasized: honoring the Pitṛs (ancestral/divine Fathers) is presented as a foundational duty, and their satisfaction is said to lead to the satisfaction of Soma—linking personal dharma (gratitude to forebears) with cosmic/ritual order.

Nārada describes a heavenly assembly where seven classes of Pitṛs—four embodied and three formless—move about in Svarga and, while present in the sabhā, joyfully worship the radiant Prajāpati Brahmā.