Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

ततो यष्टिप्रहरणा दस्यवस्ते सहस्रश: । अभ्यधावन्त वृष्णीनां तं जन॑ लोप्नरहारिण:,ऐसा निश्चय करके लूटका माल उड़ानेवाले वे लट्ठधारी लुटेरे वृष्णिवंशियोंके उस समुदायपर हजारोंकी संख्यामें टूट पड़े

tato yaṣṭipraharaṇā dasyavas te sahasraśaḥ | abhyadhāvanta vṛṣṇīnāṃ taṃ janaṃ lopanārahāriṇaḥ ||

అప్పుడు దోపిడీ సొత్తు కొల్లగొట్టి తీసుకెళ్లాలని నిశ్చయించిన, కర్రలతో ఆయుధపరచుకున్న ఆ దస్యులు వేల సంఖ్యలో వృష్ణుల ఆ సమూహంపై దూసుకొచ్చారు।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यष्टि-प्रहरणाःarmed with clubs (having clubs as weapons)
यष्टि-प्रहरणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयष्टि-प्रहरण
FormMasculine, Nominative, Plural
दस्यवःrobbers, bandits
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः
अभ्यधावन्तran towards, rushed upon
अभ्यधावन्त:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृष्णीनाम्of the Vrishnis
वृष्णीनाम्:
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Genitive, Plural
तम्that (him/that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जनम्people, group, multitude
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Singular
लोप्न-रहारिणःplunder-carrying thieves (loot-bearers)
लोप्न-रहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootलोप्न-रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛṣṇis (Yādavas)
D
dasyavaḥ (bandits/robbers)
Y
yaṣṭi (clubs/staves)

Educational Q&A

The verse underscores how swiftly adharma manifests when collective strength, vigilance, and moral restraint deteriorate: predatory forces arise to exploit disorder, illustrating the ethical warning that social stability depends on both power rightly governed and adherence to dharma.

Vaiśampāyana describes thousands of club-wielding robbers charging at the assembled Vṛṣṇis, intent on plunder—an episode within the Mausala Parva’s portrayal of the Yādavas’ unraveling and the spread of lawlessness.