Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

ततो वज्प्रधानास्ते वृष्ण्यन्धककुमारका: । सर्वे चैवोदकं चक्कुः स्त्रियश्नैव महात्मन:

tato vajrapradhānās te vṛṣṇyandhakakumārakāḥ | sarve caivodakaṃ cakṣuḥ striyaś caiva mahātmanām ||

అప్పుడు వజ్రసమాన గదలతో ప్రధానంగా ఆయుధధారులైన వృష్ణి–అంధక వంశపు యువకులందరూ నీటివైపు పరుగెత్తారు; మహాత్మ వీరుల భార్యలైన స్త్రీలూ వారిని అనుసరించాయి।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
वज्र-प्रधानाःhaving thunderbolt-like (weapons) as chief / chiefly armed with vajras
वज्र-प्रधानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक); वज्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, plural
वृष्णि-अन्धक-कुमारकाःthe young men/sons of the Vrishnis and Andhakas
वृष्णि-अन्धक-कुमारकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक); वृष्णि (प्रातिपदिक); अन्धक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormAvyaya
उदकम्water
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative, singular
चक्रुःthey made / they performed
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural, Parasmaipada
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormAvyaya
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
K
kumārakāḥ (young men/princes)
S
striyaḥ (women, wives of the heroes)
U
udaka (water)

Educational Q&A

When self-control and sobriety collapse, collective life unravels quickly: even the mighty become instruments of their own destruction, and those dependent on them (such as families) are swept into the consequences. The verse underscores gives a moral warning about intoxication, arrogance, and the chain of harm that follows.

In the Mausala Parva’s account of the Vṛṣṇi-Andhaka catastrophe, the young men—now bearing deadly clubs—move toward the water, and the women (wives of the great heroes) also go there. It sets the stage for the ensuing violence and the tragic end of the clan.