Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

जिसके कवच, आभूषण, वस्त्र और अस्त्र-शस्त्र छिन्न-भिन्न होकर पड़े थे, उस महाबली कर्णको अर्जुनद्वारा मारा गया देख कौरव-सैनिक निर्जन वनमें साँड़के मारे जानेपर भागनेवाली गायोंके समान इधर-उधर भाग चले ।। भीमश्न भीमेन तदा स्वनेन नादं कृत्वा रोदसी: कम्पयान: । आस्फोटयन्‌ वल्गते नृत्यते च हते कर्ण त्रासयन्‌ धार्तराष्ट्रानू

bhīmaś ca bhīmeṇa tadā svanena nādaṃ kṛtvā rodasīḥ kampayānaḥ | āsphoṭayan valgati nṛtyate ca hate karṇe trāsayan dhārtarāṣṭrān ||

సంజయుడు అన్నాడు—అప్పుడు భీముడు తన భయంకర గర్జనతో నాదం చేసి ఆకాశభూములను కంపింపజేసినట్లయ్యాడు. చేతులు చప్పట్లు కొట్టి, ఎగిరి దూకుతూ, నర్తిస్తూ ఉండెను; కర్ణుడు హతుడైనందుకు భీముని ఉల్లాసం ధృతరాష్ట్రపుత్రులకు భయాన్ని కలిగించింది.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भीमेनby/with (his) terrible
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्वनेनwith (his) sound/roar
स्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Instrumental, Singular
नादम्a roar
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
Karma
TypeNoun
Rootरोदसी
FormFeminine, Accusative, Dual
कम्पयन्shaking
कम्पयन्:
TypeVerb
Rootकम्प्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
आस्फोटयन्clapping/snapping (his arms/hands)
आस्फोटयन्:
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोट् (आ-√स्फुट्/स्फोटय्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वल्गतेleaps/springs about
वल्गते:
TypeVerb
Rootवल्ग्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
नृत्यतेdances
नृत्यते:
TypeVerb
Rootनृत्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
कर्णेin/when Karna (was slain)
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
त्रासयन्terrifying
त्रासयन्:
TypeVerb
Rootत्रस् (त्रासयति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रान्the sons/men of Dhritarashtra (Kauravas)
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
Karṇa
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological dimension of war: the death of a central champion (Karṇa) breaks collective confidence, while the victor’s side may display overpowering triumph that becomes a weapon of fear. It implicitly warns that adharma-driven reliance on a single strongman is fragile, and that battlefield outcomes reshape minds as much as bodies.

After Karṇa has been killed, Bhīma erupts in celebration—roaring, clapping, leaping, and dancing—so loudly that it is said to shake heaven and earth. His display terrifies the Dhṛtarāṣṭra faction, intensifying their panic in the wake of Karṇa’s fall.