Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
अरक्ष्यमाण: पार्थेन यदि तिष्ठसि संयुगे । नापक्रामसि वा मूढ सत्यमेतद् ब्रवीमि ते,'ओ मूर्ख! यदि तू अर्जुनसे अरक्षित रहकर युद्धभूमिमें खड़ा रहेगा, भाग नहीं जायगा तो अवश्य तुझे मार डालूँगा, यह मैं तुझसे सत्य कहता हूँ”
arakṣyamāṇaḥ pārthena yadi tiṣṭhasi saṁyuge | nāpakrāmasi vā mūḍha satyam etad bravīmi te ||
ఓ మూర్ఖుడా! యుద్ధంలో పార్థుడు (అర్జునుడు) రక్షణ లేకుండా నీవు నిలిచి, వెనుదిరగకపోతే, నిన్ను నిశ్చయంగా నేనే సంహరిస్తాను—ఇది నీకు సత్యంగా చెబుతున్నాను.
संजय उवाच
The verse underscores a battlefield ethic: survival and success depend on proper protection, alliances, and strategic withdrawal when necessary. It also highlights the moral weight of speaking plainly—declaring a harsh truth as a warning rather than flattering with false reassurance.
Sañjaya reports a tense moment in the Karṇa Parva where a combatant is warned that standing in battle without Arjuna’s protection—and refusing to retreat—will lead to certain death at the speaker’s hands. The line functions as a direct threat and a strategic admonition within the ongoing war.