Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)
अहमेको हनिष्यामि जोषमास्स्व कुदेशज । मैं अपने बलको अच्छी तरह जानता हूँ; इसलिये श्रीकृष्ण और अर्जुनसे कदापि नहीं डरता हूँ। नीच देशमें उत्पन्न शल्य! तुम चुप रहो। मैं अकेला ही सहस्ौ्रों श्रीकृष्णों और सैकड़ों अर्जुनोंको मार डालूँगा ।। स्त्रियों बालाश्र वृद्धाश्व॒ प्राय: क्रीडागता जना:,मूर्ख शल्य! स्त्रियाँ, बच्चे और बूढ़े लोग, खेलकूदमें लगे हुए मनुष्य और स्वाध्याय करनेवाले पुरुष भी दुरात्मा मद्रनिवासियोंके विषयमें जिन गाथाओंको गाया करते हैं तथा ब्राह्मणोंने पहले राजाके समीप आकर यथावत् रूपसे जिनका वर्णन किया है, उन गाथाओंको एकाग्रचित्त होकर मुझसे सुनो और सुनकर चुपचाप सह लो या जवाब दो
karṇa uvāca |
aham eko haniṣyāmi joṣam āsva kudeśaja |
striyo bālāś ca vṛddhāś ca prāyaḥ krīḍāgatā janāḥ |
(mūḍha śalya ...)
నేను ఒక్కడినే వారిని సంహరిస్తాను; నీచ దేశజుడా, మౌనంగా ఉండు.
कर्ण उवाच
The passage highlights how unchecked pride and harsh speech can become a moral failing even in a warrior context. Karna’s exaggerated self-confidence and contemptuous insults toward Shalya show a lapse in restraint (vāg-dharma), turning strategic bravado into ethically problematic abuse that damages alliances and judgment.
On the battlefield, Karna addresses Shalya (serving as his charioteer) with anger. He boasts that he alone can defeat even Krishna and Arjuna, orders Shalya to be silent, and then threatens to recite widely known ballads criticizing the Madra people—demanding that Shalya listen and either endure it quietly or respond.