Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

ते तत्त्वं सर्वमाख्याय शिरोभि: सम्प्रणम्य च । वधोपायमपृच्छन्त भगवन्तं पितामहम्‌,तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे उन्होंने मस्तक झुकाकर भगवान्‌ ब्रह्माजीको प्रणाम किया और सारी बातें ठीक-ठीक बताकर उनसे उन दैत्योंके वधका उपाय पूछा

te tattvaṃ sarvam ākhyāya śirobhiḥ sampraṇamya ca | vadhopāyam apṛcchanta bhagavantaṃ pitāmaham, tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

వారు సమస్త విషయాన్ని యథాతథంగా నివేదించి, శిరస్సు వంచి నమస్కరించి, భగవంతుడైన పితామహ బ్రహ్మదేవుని అడిగారు—“ఈ దురాత్మ శత్రువులను సంహరించే ఉపాయం ఏమిటి?”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्त्वम्the truth; the real matter
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यायhaving told; having related
आख्याय:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormAbsolutive (Gerund)
शिरोभिःwith (their) heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
सम्प्रणम्यhaving bowed down; having prostrated
सम्प्रणम्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-नम्
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वध-उपायम्means of killing
वध-उपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
अपृच्छन्तthey asked
अपृच्छन्त:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect, Third, Plural
भगवन्तम्the blessed one; the lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
पितामहम्the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
तपःausterity; penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्severe; intense
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken; having resorted to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormAbsolutive (Gerund)
नियमेin observance; in discipline
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme; highest
परमे:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding; abiding; remaining
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Daityas (as a group, implied by context)
D
Devas (as a group, implied by context)
T
Tārakāsura (contextual, from the accompanying narrative)
T
Tārākṣa (contextual)
K
Kamalākṣa (contextual)
V
Vidyunmālī (contextual)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring epic pattern: even those seeking violent outcomes attempt to ground their actions in higher authority through reverence, austerity, and disciplined observance. It implicitly raises an ethical tension—tapas and ritual correctness can be pursued for ends that are not necessarily dharmic, showing that spiritual power is morally neutral unless guided by right intention.

After presenting the full situation to Brahmā and bowing respectfully, the petitioners ask him for a method to accomplish the slaying of their opponents. They undertake intense austerities and maintain strict observances, aiming to obtain a decisive, divinely endorsed means (often a boon or special condition) to overcome those who have defeated them.