Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

शिनिवृषभशरैर्निपीडितं तव सुहृदो वसुषेणमभ्ययु: । त्वरितमतिरथा रथर्षभं द्विरदरथाश्व॒पदातिभि: सह

śinivṛṣabhaśarair nipīḍitaṃ tava suhṛdo vasuṣeṇam abhyayuḥ | tvaritam atirathā ratharṣabhaṃ dvirada-ratha-aśva-padātibhiḥ saha ||

శినివృషభుని బాణాలతో తీవ్రంగా నలిగిన వసుషేణుడు (కర్ణుడు)ని చూసి, మీ హితైషులు అయిన అతిరథ వీరులు వెంటనే ఆ రథయోధులలో శ్రేష్ఠుని వద్దకు దూసుకొచ్చారు—ఏనుగులు, రథాలు, గుర్రాలు, పాదాతులతో కూడి।

शिनिवृषभशरैःwith arrows of Śinivṛṣabha
शिनिवृषभशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिनिवृषभ-शर
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपीडितम्pressed/afflicted
निपीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-पीड्
FormNeuter, Accusative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सुहृदःfriends
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वसुषेणम्Vasuṣeṇa (Karna)
वसुषेणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुषेण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्ययुःapproached/advanced toward
अभ्ययुः:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPerfect, 3rd, Plural
त्वरितम्swiftly
त्वरितम्:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootत्वरित
अतिरथाःgreat warriors
अतिरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
रथर्षभम्the bull among chariot-warriors (best of charioteers)
रथर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-ऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विरदwith elephants
द्विरद:
Sahartha
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथwith chariots
रथ:
Sahartha
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वwith horses
अश्व:
Sahartha
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
पदातिभिःwith foot-soldiers
पदातिभिः:
Sahartha
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Sahartha
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śinivṛṣabha (Sātyaki)
V
Vasuṣeṇa (Karna)
E
elephants
C
chariots
C
cavalry
I
infantry