Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
वज्रप्रभग्नमचलं सिंहो वजहतो यथा । त॑ हतं नृपतिं दृष्टवा कुलूतानां यशस्करम् | प्राद्रवद् व्यथिता सेना त्वदीया भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ) जैसे वज़के आघातसे टूट-फ़ूटकर गिरे हुए पर्वतके समीप वज्रका मारा हुआ सिंह गिरा हो, उसी प्रकार उस हाथीके समीप क्षेमधूर्ति धराशायी हो रहे थे। कुलूतोंका यश बढ़ानेवाले राजा क्षेमधूर्तिको मारा गया देख आपकी सेना व्यथित होकर भागने लगी
sañjaya uvāca |
vajra-prabhagnam acalaṁ siṁho vajahato yathā |
taṁ hataṁ nṛpatiṁ dṛṣṭvā kulūtānāṁ yaśaskaram |
prādravad vyathitā senā tvadīyā bharatarṣabha |
సంజయుడు పలికెను—వజ్రాఘాతంతో చీలిపోయిన పర్వతం పక్కనే అదే వజ్రంతో కొట్టబడి చిద్రమై పడిన సింహంలా, ఆ రాజు హతుడై కూలిపోయెను. కులూతుల యశస్సును పెంచిన ఆ నృపతి మరణాన్ని చూసి, ఓ భరతశ్రేష్ఠా, నీ సైన్యం వ్యథతో కదిలి పారిపోయెను.
संजय उवाच