Shloka 44

उद्यतायुधमायान्तं गदयाहन्‌ वृकोदर: । स पपात हत:ः सासिर्व्यसुस्तमभितो द्विपम्‌,तदनन्तर भीमने भी अपनी गदासे क्षेमधूर्तिके हाथीको मार डाला। फिर जब उस मरे हुए हाथीसे कूदकर क्षेमधूर्ति तलवार उठाये सामने आने लगा, उस समय भीमसेनने उसपर भी गदासे प्रहार किया। गदाकी चोट खाकर उसके प्राणपखेरू उड़ गये और वह तलवार लिये हुए अपने हाथीके पास ही गिर पड़ा

udyatāyudham āyāntaṃ gadayāhan vṛkodaraḥ | sa papāta hataḥ sāsir vyasus tam abhito dvipam ||

ఆయుధం ఎత్తుకొని ముందుకు వస్తున్న శత్రువును వృకోదరుడు గదతో కొట్టెను. అతడు ఖడ్గం చేతిలోనే ఉండగా ప్రాణహీనుడై తన ఏనుగు పక్కనే కూలిపోయెను.

उद्यतraised, uplifted
उद्यत:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत (ppp of √यम् with उद्-)
FormMasculine, Accusative, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ + √या (शतृ-प्रत्यय: आयान्त्)
FormMasculine, Accusative, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अहन्struck, slew
अहन्:
TypeVerb
Root√हन्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
FormMasculine, Nominative, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Root√पत्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
हतःkilled, slain
हतः:
TypeAdjective
Root√हन् (ppp: हत)
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
असिःsword
असिः:
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यसुःlifeless, dead
व्यसुः:
TypeAdjective
Rootव्यसु (a-stem adj.)
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (तम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभितःnear, around
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
द्विपम्elephant
द्विपम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्then/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (तत्)
FormNeuter, Nominative, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛkodara (Bhīma/Bhīmasena)
M
mace (gadā)
S
sword (asi)
E
elephant (dvipa)

Educational Q&A

The verse highlights the uncompromising nature of battlefield duty (kṣatriya-dharma): when an armed opponent advances, decisive action is required. It also reflects the ethical tension of war—valor and duty operate within a setting of unavoidable violence.

Sañjaya describes Bhīma (Vṛkodara) striking an advancing, weapon-raised warrior with his mace. The man, still holding a sword, collapses dead beside his elephant, emphasizing Bhīma’s overwhelming strength and the swift turns of combat.