Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna
काम्बोजस्य च दायादे हते राजन् सुदक्षिणे । श्रुतायुधे च विक्रान्ते निहते सव्यसाचिना
sañjaya uvāca |
kāmbojasya ca dāyāde hate rājan sudakṣiṇe |
śrutāyudhe ca vikrānte nihate savyasācinā |
tvarann ekaratheṇaiva sametya droṇam abravīt ||
సంజయుడు అన్నాడు—రాజా! కాంబోజ వంశ వారసుడు సుదక్షిణుడు హతుడై, పరాక్రమశాలి శ్రుతాయుధుడూ సవ్యసాచి అర్జునుని చేతిలో నిహతుడైనప్పుడు, సేనలో భయం మరియు కలకలం చెలరేగినదాన్ని చూసి దుర్యోధనుడు ఒక్క రథంలోనే వేగంగా ద్రోణాచార్యుని వద్దకు వెళ్లి, ఆయనను కలసి ఇలా పలికాడు.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of command in war: when key warriors fall and an army’s morale breaks, leaders are compelled to seek counsel urgently. It implicitly contrasts steadfastness in dharma with panic-driven decision-making under the pressure of loss.
After Arjuna (Savyasācin) kills Sudakṣiṇa of the Kāmbojas and the warrior Śrutāyudha, Duryodhana—alarmed by the disarray in his forces—rushes alone in a chariot to Droṇa and begins to address him.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.