Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.92.10Drona Parva, Adhyaya 92, Shloka 10

द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः

Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements

तान्‌ दृष्टवा पततस्तृूणमड्कुशैरभिचोदितान्‌ । व्यालम्बहस्तान्‌ संरब्धान्‌ सपक्षानिव पर्वतान्‌

tān dṛṣṭvā patatas tūrṇam aṅkuśair abhichoditān | vyālambahastān saṃrabdhān sapakṣān iva parvatān ||

సంజయుడు పలికెను—మహావతుల అంకుశాలతో తోలబడుతూ, సొండలు పైకెత్తి, కోపంతో ఉప్పొంగి, రెక్కలున్న పర్వతాలవలె కనిపించే ఆ ఏనుగులు మహావేగంతో అర్జునునిపై దూసుకొచ్చాయి. వాటిని తనపై పడివస్తూ చూచి, మనుష్యులలో సింహసమ పరాక్రమి అర్జునుడు ఘోర సింహనాదం చేసి, భయములేక బాణాలతో శత్రువుల గజసేనను నాశనం చేశాడు.

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पततःfalling / rushing
पततः:
Karma
TypeAdjective
Rootपतत्
FormMasculine, Accusative, Plural
तृणम्grass (as straw)
तृणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Accusative, Singular
अङ्कुशैःwith goads
अङ्कुशैः:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्कुश
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिचोदितान्urged on / driven
अभिचोदितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-चुद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
व्यालम्बहस्तान्having uplifted/raised trunks (lit. hands)
व्यालम्बहस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यालम्ब-हस्त
FormMasculine, Accusative, Plural
संरब्धान्enraged / furious
संरब्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसं-रभ्
Formक्त (past passive participle; adjectival), Masculine, Accusative, Plural
सपक्षान्winged (with wings)
सपक्षान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-पक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
गज/हस्ती (elephants)
अंकुश (elephant-goad)
बाण (arrows)
गजसेना (elephant-corps)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage and composure under pressure: even when confronted by a terrifying, fast-charging elephant force, the warrior acts without fear and with focused skill. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of meeting aggression with disciplined resistance rather than panic.

Sañjaya describes a battlefield moment where enemy elephants, goaded forward with aṅkuśas and charging with raised trunks, surge toward Arjuna. Arjuna responds with a lion-like roar and uses volleys of arrows to rout and destroy the elephant-corps.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App