Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

पदातीनां सहस्राणि दंशितान्येकविंशति: । गव्यूतिषु त्रिमात्रासु मामनासाद्य तिष्ठत

padātīnāṁ sahasrāṇi daṁśitāny ekaviṁśatiḥ | gavyūtiṣu trimātrāsu mām anāsādya tiṣṭhata ||

పూర్తిగా ఆయుధసజ్జులైన ఇరవై ఒక వేల పదాతులు, మూడు గవ్యూతుల దూరంలో, నన్ను తాకకుండా నిలిచి ఉన్నారు.

पदातीनाम्of the foot-soldiers
पदातीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
दंशितानिarmed/accoutred (with armor/weapons)
दंशितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormNeuter, Nominative, Plural
एकविंशतिःtwenty-one
एकविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootएकविंशति
FormFeminine, Nominative, Singular
गव्यूतिषुin (the measure of) gavyūtis / in gavyūti-distances
गव्यूतिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगव्यूति
FormFeminine, Locative, Plural
त्रिमात्रासुin three measures (of distance)
त्रिमात्रासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिमात्रा
FormFeminine, Locative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अनासाद्यwithout reaching/attaining (me)
अनासाद्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअनासाद्य (न + आसाद्य)
FormAbsolutive (Gerund) from √सद्/√आसद् with उपसर्ग आ-; negated by न
तिष्ठतstand (you all)! / remain!
तिष्ठत:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (√स्था)
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
infantry (padāti)