अर्जुनस्य रथाश्वमोचनं कृष्णस्याश्वसेवा च
Arjuna’s Horses Freed; Krishna’s Equine Service
अहं वैकर्तन: कर्णश्नित्रसेनो विविंशति: । भूरिश्रवा: शल: शल्यो वृषसेनो दुरासद:,“मैं, सूर्यपुत्र कर्ण, चित्रसेन, विविंशति, भूरिश्रवा, शल, शल्य, दुर्धर्ष वीर वृषसेन, पुरुमित्र, जय, भोज, काम्बोजराज सुदक्षिण, सत्यव्रत, महाबाहु विकर्ण, दुर्मुख, दुःशासन, सुबाहु, अस्त्र-शस्त्रधारी कलिंगराज, अवन्तीके दोनों राजकुमार विन्द और अनुविन्द, द्रोण, अश्वत्थामा और शकुनि--ये तथा और भी बहुत-से नरेश जो विभिन्न देशोंके अधिपति हैं, अपनी सेनाके साथ तुम्हारी रक्षाके लिये चलेंगे। अतः तुम्हारी मानसिक चिन्ता दूर हो जानी चाहिये
ahaṃ vaikartanaḥ karṇaś citraseno viviṃśatiḥ | bhūriśravāḥ śalaḥ śalyo vṛṣaseno durāsadaḥ ||
నేను వైకర్తన కర్ణుడు; అలాగే చిత్రసేనుడు, వివింశతి, భూరిశ్రవుడు, శలుడు, శల్యుడు, దురాసదుడైన వృషసేనుడు—ఇవన్నీ (నీ రక్షణార్థం) ఉన్నారు.
संजय उवाच
The verse models how, in crisis, leaders and messengers strengthen morale by naming reliable protectors and allies. Ethically, it also hints at the Mahābhārata’s recurring tension: immense martial power can be organized for a cause, yet power itself does not settle the question of dharma.
Sañjaya begins enumerating notable Kaurava-side warriors—starting with Karṇa and others—presenting them as a protective force. It functions as a catalogue of champions within the war narrative, signaling preparedness and reassurance.