Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)

यत्र भोजनशिष्टस्य पर्वता: पञज्चविंशति:,उस यज्ञमें खाने-पीनेसे बचे हुए अन्नके पचीस पर्वत शेष थे। रसोंको कौशलपूर्वक प्रवाहित करनेवाली कितनी ही छोटी-छोटी नदियाँ तथा वस्त्र, आभूषण और सुगन्धित पदार्थोंकी विभिन्न राशियाँ भी उस समय शेष रह गयी थीं

yatra bhojana-śiṣṭasya parvatāḥ pañcaviṃśatiḥ

నారదుడు పలికెను— ఆ యజ్ఞంలో భోజనానంతరం మిగిలిన అన్నం పర్వతాలవలె ఇరవై ఐదు గుట్టలుగా శేషమై నిలిచింది. నానారసాలను నైపుణ్యంతో ప్రవహింపజేసే అనేక చిన్న చిన్న కాలువలూ అప్పుడే మిగిలి ఉన్నాయి; అలాగే వస్త్రాలు, ఆభరణాలు, సుగంధ ద్రవ్యాల వివిధ నిల్వలూ శేషమయ్యాయి.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formtrue
भोजनof eating/food
भोजन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभोजन
Formneuter, genitive, singular
शिष्टस्यremaining, left over
शिष्टस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशिष्ट
Formneuter, genitive, singular
पर्वताःmountains (heaps)
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
Formmasculine, nominative, plural
पञ्चविंशतिःtwenty-five
पञ्चविंशतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपञ्चविंशति
Formfeminine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
Y
yajña (sacrifice)
P
parvata (mountain-like heaps of leftover food)
R
rasa (juices/flavors)
N
nadī (small streams)
V
vastra (garments)
Ā
ābharaṇa (ornaments)
S
sugandha-dravya (fragrant substances)

Educational Q&A

The verse highlights the immense surplus produced by a grand sacrifice and implicitly points to dharmic stewardship: abundance should culminate in proper distribution (dāna), hospitality, and responsible use rather than waste or pride.

Nārada is describing the scale of a particular yajña: after feeding participants, enormous quantities still remained—likened to twenty-five mountains of leftover food—along with streams of flavored liquids and large stores of clothing, ornaments, and perfumes.