Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system
द्रोणं पजचाशताविध्यद् विंशत्या च बृहद्धलम् । अशीत्या कृतवर्माणं कृप॑ षष्ट्या शिलीमुखै:
droṇaṁ pañcāśatā vidhyad viṁśatyā ca bṛhaddhalam | aśītyā kṛtavarmāṇaṁ kṛpaṁ ṣaṣṭyā śilīmukhaiḥ ||
అతడు ద్రోణాచార్యుణ్ని యాభై బాణాలతో, బృహద్ధలుణ్ని ఇరవైతో, కృతవర్ముణ్ని ఎనభైతో, కృపాచార్యుణ్ని అరవై పదునైన శిలీముఖాలతో గాయపరిచాడు।
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, prowess is displayed through disciplined, targeted action; yet the very precision of violence also points to the grim ethical weight of battle, where even revered elders and teachers become objects of attack under kṣatriya duty and the tide of conflict.
Sañjaya reports a sequence of successful hits in battle: an unnamed warrior (contextually, the active combatant in this passage) pierces Droṇa, Bṛhaddhala, Kṛtavarmā, and Kṛpa with specified numbers of arrows, emphasizing intensity and dominance in that exchange.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.