Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
महेष्वासवरैर्गुप्ता द्रोणानीकं बिभित्सव: । समापेतुर्महावीर्या भीमप्रभूतयो रथा:,सात्यकि आदि महार॒थी तथा पाण्डुकुमार माद्रीपुत्र नकुल-सहदेव--ये सभी पुरुषश्रेष्ठ वीर परस्पर मिलकर एक साथ अत्यन्त क्रोधमें भरकर बड़े-बड़े धनुर्धरोंसे सुरक्षित हो द्रोणाचार्यकी सेनाको विदीर्ण कर डालनेकी इच्छासे उसपर टूट पड़े। वे भीम आदि सभी महारथी अत्यन्त पराक्रमी थे
sañjaya uvāca | maheṣvāsavarair guptā droṇānīkaṃ bibhitsavaḥ | samāpetur mahāvīryā bhīmaprabhūtayo rathāḥ ||
సంజయుడు పలికెను—అగ్ర మహాధనుర్ధరుల రక్షణలో ఉన్న ద్రోణుని వ్యూహాన్ని ఛేదించాలనే సంకల్పంతో భీముడు మొదలైన మహావీర రథికులు ఒక్కటిగా దూసుకొచ్చారు. సాత్యకి, పాండవకుమారులు, మాద్రీపుత్రులు నకుల-సహదేవులు—ఈ మహారథులంతా ఉగ్రక్రోధంతో ద్రోణసేనపై విరుచుకుపడ్డారు.
संजय उवाच
The verse highlights how collective resolve and disciplined courage can confront even a well-protected power. Ethically, it also shows the Mahābhārata’s tension: righteous aims may still unfold through violent means, demanding vigilance about anger (krodha) and the costs of war.
Sañjaya describes the Pāṇḍava-side great chariot-warriors—led by Bhīma—charging together against Droṇa’s guarded battle-array, intent on breaking through and tearing apart Droṇa’s formation despite its protection by elite archers.