Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
तस्य नानदत: केतुमुच्चकर्त च कार्मुकम् । क्षुराभ्यां पाण्डवो ज्येष्ठस्तत उच्चुक्रुशुर्जना:
tasya nānadataḥ ketum uccakarta ca kārmukam | kṣurābhyāṃ pāṇḍavo jyeṣṭhas tat uccukruśur janāḥ ||
గర్జిస్తున్న శల్యుని ధ్వజమును, ధనుస్సును జ్యేష్ఠ పాండవుడు యుధిష్ఠిరుడు రెండు క్షురబాణములతో కోసివేశాడు. అది చూసి అందరూ హర్షంతో గొప్పగా కేకలు వేశారు.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield ethics and strategy: disabling an enemy by cutting the banner and bow demonstrates skill and tactical restraint, and it underscores how symbolic targets (standard, weapon) affect collective morale and the perceived momentum of dharma-yuddha.
Sañjaya reports that the eldest Pāṇḍava, using two razor-like arrows, cuts down the opponent’s banner and bow while the opponent is roaring; the surrounding warriors then erupt in a loud, joyful shout at this display of prowess.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.