Previous Verse
Next Verse

Shloka 506

प्रस्पन्दमानमादाय जगाम बलिन॑ बलात्‌ | क्रोधपूर्वक आगे बढ़ते और झपटते हुए बलवान्‌ सात्यकिको महाबली पाए्डुपुत्र भीमने थामकर साथ-साथ चलना आरम्भ किया

sañjaya uvāca | prasphandamānam ādāya jagāma balī balāt |

తడబడుతూ ముందుకు దూసుకెళ్లే అతనిని పట్టుకొని, పాండుపుత్రుడైన మహాబలుడు భీముడు బలప్రయోగంతో అతనిని అదుపులో పెట్టి అతనితో పాటు నడవడం ప్రారంభించాడు. కోపంతో ముందుకు దూసుకెళ్లి దాడికి ఉబలాటపడుతున్న బలవంతుడు సాత్యకిని భీముడు గట్టిగా పట్టి అతని ఉగ్రవేగాన్ని ఆపాడు.

प्रस्पन्दमानम्struggling, writhing, moving violently
प्रस्पन्दमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रस्पन्द् (धातु) → प्रस्पन्दमान (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving seized/taken
आदाय:
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
बलिन्the strong one
बलिन्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बलात्by force, forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
S
Sātyaki
P
Pāṇḍu