यदा तदा हतः शूर: सौमदत्ति: प्रतापवान् | जब अर्जुनने पहले ही प्रतापी शूरवीर सोमदत्तकुमार भूरिश्रवाको परास्त कर दिया, उस समय तूने उनका वध किया। तू कितना नीच है?
dhṛṣṭadyumna uvāca |
yadā tadā hataḥ śūraḥ saumadattiḥ pratāpavān |
అదే సమయంలో ప్రతాపశాలి శూరుడు సౌమదత్తి (భూరిశ్రవుడు) హతుడయ్యాడు. అర్జునుడు ముందే భూరిశ్రవుణ్ని ఓడించినప్పుడు, నీవు అతన్ని వధించావు—నీవెంత నీచుడివి!
धृष्टह्युम्न उवाच
The verse highlights the ethical ideal of righteous warfare: striking down an already overpowered or incapacitated opponent is condemned as adharma, even amid the chaos of battle.
Dhṛṣṭadyumna denounces the killing of Saumadatti (Bhūriśravas) at a moment when Arjuna had already subdued him, framing the act as ignoble and contrary to proper warrior conduct.