निगृहा केशेषु वर्ध॑ गुरोर्धर्मात्मन: सतः । 'पुरुषाधम! तेरे सिवा दूसरा कौन श्रेष्ठ पुरुष धर्मात्मा सज्जन गुरुके केश पकड़कर उनके वधका विचार भी मनमें लायेगा
nigṛhya keśeṣu vṛddhaṁ guror dharmātmanaḥ sataḥ | “puruṣādhama! tere sivā dūsarā kauna śreṣṭha-puruṣa dharmātmā sajjana guru-ke keśa pakaṛakara unake vadha-kā vicāra bhī man-meṁ lāyegā” ||
సంజయుడు అన్నాడు—ఓ పురుషాధమా! ధర్మాత్ముడైన, సజ్జనుడైన, వృద్ధ గురువు జుట్టును పట్టుకొని ఆయనను వధించాలనే ఆలోచనను నీ తప్ప మరెవడు హృదయంలోనైనా తలపెట్టగలడు?
संजय उवाच
Even amid war, certain acts remain profoundly adharmic—humiliating and harming a righteous teacher. The verse condemns not only the act of violence but the very intention to kill a virtuous guru, stressing moral limits and reverence owed to elders and preceptors.
Sañjaya describes and morally denounces a scene in which an aged, dharma-abiding teacher is seized by the hair, and the aggressor is rebuked as ‘puruṣādhama’ for even contemplating the teacher’s death.