Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.191.45Drona Parva, Adhyaya 191, Shloka 45

समाश्चस्य तु पुत्रस्ते सात्यकिं पुनरभ्ययात्‌ । विसृजन्निषुजालानि युयुधानरथं प्रति,फिर धीरे-धीरे कुछ आराम मिलनेपर आपका पुत्र पुनः सात्यकिपर चढ़ आया और उनके रथपर बाणोंके जाल बिछाने लगा

samāśvasya tu putras te sātyakiṃ punar abhyayāt | visṛjann iṣu-jālāni yuyudhāna-rathaṃ prati ||

సంజయుడు అన్నాడు—కొంత ఊపిరి పీల్చుకుని స్థిరపడిన తరువాత మీ కుమారుడు మళ్లీ సాత్యకిపై దూసుకొచ్చి, యుయుధానుని రథం వైపు బాణాల జాలాన్ని కురిపించసాగెను.

समाश्वस्यhaving recovered (having taken breath/rest)
समाश्वस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे) अव्ययकृदन्त, कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (having recovered/breathed easy)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अभ्ययात्approached/charged towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विसृजन्releasing, discharging
विसृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
इषुजालानिnets/volleys of arrows
इषुजालानि:
Karma
TypeNoun
Rootइषुजाल
FormNeuter, Accusative, Plural
युयुधानरथम्the chariot of Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुयुधान-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
your son (Duryodhana)
S
Sātyaki
Y
Yuyudhāna
C
chariot
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of relentless engagement: a warrior may pause only briefly to recover, then must re-enter combat with full force. It also invites reflection on how endurance and martial duty can intensify violence, raising ethical awareness even amid heroic action.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, after a moment of recovery, again advances on Sātyaki (Yuyudhāna) and covers his chariot with a dense shower of arrows.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App