आकर्णपूर्णनिशितैर्विव्याध त्रिंशता शरै: । राजन! तब हँसते हुए आपके पुत्रने धनुषको कानतक खींचकर छोड़े हुए तीस तीखे बाणोंद्वारा रणभूमिमें सात्यकिको क्षत-विक्षत कर डाला
sañjaya uvāca | ākarṇapūrṇa-niśitair vivyādha triṃśatā śaraiḥ | rājan! tadā hasate hue tava putreṇa dhanuṣaṃ karṇāntaṃ kṛtvā muktaiḥ triṃśadbhis tīkṣṇaiḥ śaraiḥ raṇabhūmau sātyakiḥ kṣata-vikṣataḥ kṛtaḥ |
సంజయుడు పలికెను—రాజా! అప్పుడు నీ కుమారుడు నవ్వుతూ ధనుస్సును చెవివరకు లాగి ముప్పై పదునైన బాణాలను విడిచెను; ఆ బాణాలతో రణభూమిలో సాత్యకిని గాయపరచి చిద్రముచేసెను.
संजय उवाच
The verse highlights the grim ethical tension of warfare: martial excellence (drawing the bow to the ear and striking precisely) can be accompanied by emotional detachment or even delight, reminding readers that power without restraint easily becomes cruelty, even within the framework of kshatriya duty.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Duryodhana, smiling, fully draws his bow and shoots thirty sharp arrows, severely wounding Satyaki on the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.