Previous Verse
Next Verse

Shloka 346

मत्स्यांश्नेवाजयत्‌ कृत्स्नान्‌ भारद्वाजो महारथान्‌ | तत्पश्चात्‌ भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्यने युद्धमें चेदि, केकय, सूृंजय तथा मत्स्य देशके सम्पूर्ण महारथियोंको परास्त कर दिया

sañjaya uvāca |

matsyān śnenevājayat kṛtsnān bhāradvājo mahārathān |

tataḥ paścāt bharadvājanandano droṇācāryaḥ yuddhe cedi-kekaya-sṛñjaya-tathā-matsya-deśasya sampūrṇān mahārathīn parājayām āsa ||

ఆ తరువాత భరద్వాజనందనుడైన ద్రోణాచార్యుడు చేపలపై గద్ద దూకినట్లు యుద్ధంలో మత్స్యదేశపు సమస్త మహారథులను జయించాడు; తదుపరి చేది, కేకయ, సృంజయ మరియు మత్స్య దేశాల మహారథుల సమూహాన్ని సమరంలో చిత్తు చేశాడు।

मत्स्यान्the Matsyas
मत्स्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अजयत्conquered/defeated
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृत्स्नान्all/entire
कृत्स्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Plural
भारद्वाजःBhāradvāja
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्then/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Bhāradvāja, Bharadvājanandana)
B
Bharadvāja
C
Cedi
K
Kekaya
S
Sṛñjaya
M
Matsya (kingdom/people)
M
mahāratha (class of warriors)
Ś
śyena/śnena (hawk/falcon, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly martial skill can dominate the battlefield, while implicitly reminding the listener that such triumphs in war carry grave ethical consequences—victory is not merely glory but also the expansion of suffering and responsibility.

Sanjaya reports that Droṇa, compared to a hawk seizing fish, decisively defeats and routs the leading chariot-warriors of the Cedi, Kekaya, Sṛñjaya, and Matsya forces during the fighting in Droṇa Parva.