Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ते वध्यमाना भीमेन राक्षसा: क्रूरबुद्धय: । विनेदुस्तुमुलान्नादान दुद्रुवुस्ते दिशो दश,भीमसेनके बाणोंकी चोट खाकर वे क्रूरबुद्धि राक्षस भयंकर चीत्कार करने और दसों दिशाओंमें भागने लगे

te vadhyamānā bhīmena rākṣasāḥ krūrabuddhayaḥ | vinedus tumulān nādān dudruvus te diśo daśa ||

భీముని చేత దెబ్బతిన్న ఆ క్రూరబుద్ధి రాక్షసులు భయంకరమైన కేకలు వేసి పది దిశలకూ పారిపోయారు.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being struck down
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Plural
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
राक्षसाःRakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रूरबुद्धयःcruel-minded
क्रूरबुद्धयः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रूरबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural
विनेदुःthey roared / cried out
विनेदुः:
TypeVerb
Rootनद्
FormLiT (Perfect), Parasmaipada, Third, Plural
तुमुलान्terrific, tumultuous
तुमुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Accusative, Plural
नादान्cries, roars, sounds
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
दुद्रुवुःthey ran away / fled
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु
FormLiT (Perfect), Parasmaipada, Third, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeNumeral
Rootदशन्
Form—, —, —

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
R
Rākṣasas
T
Ten directions (daśa diśaḥ)

Educational Q&A

Cruelty and unrighteous aggression (krūra-buddhi) ultimately lead to भय (fear) and पलायन (rout) when met by steadfast force aligned with a just cause; the verse highlights the moral fragility of adharma in the face of determined resistance.

Sañjaya reports that Bhīma is striking down rākṣasa fighters; wounded and overwhelmed, they emit loud, dreadful cries and scatter, fleeing in all ten directions.