द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः
Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction
यथा ल्विह व्रजत्येष परलोकाय माधव: । तथा कुरु महाराज सुनीत्या सुप्रयुक्तया,“महाराज! जिस उपायसे भी यहाँ ये मधुवंशी सात्यकि परलोकगामी हो जाये, अच्छी तरह प्रयोगमें लायी हुई सुन्दर नीतिके द्वारा वैसा ही प्रयत्न करो”
sañjaya uvāca | yathā lviha vrajaty eṣa paralokāya mādhavaḥ | tathā kuru mahārāja sunītyā suprayuktayā ||
సంజయుడు అన్నాడు—“మహారాజా, ఈ మాధవ వంశస్థుడైన సాత్యకి ఇక్కడ పరలోకానికి వెళ్తున్నట్లుగా, అలాగే నీవు కూడా సునీతిని సరిగ్గా ప్రయోగించి తగిన చర్య చేయి.”
संजय उवाच
Even in war, outcomes are pursued through nīti (policy/strategy) that is ‘su-prayukta’—carefully and effectively applied. The verse frames lethal intent as something to be executed through disciplined, well-directed means rather than impulsive violence.
Sañjaya reports counsel about ensuring that a particular warrior—identified in the accompanying gloss as Sātyaki—be made ‘paralokagāmī’ (sent to the next world). The instruction urges the king’s side to employ a well-planned, properly executed strategy to bring about that death.