Previous Verse
Next Verse

Shloka 556

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

असंशयं महाराज ध्रुवो नो विजयो भवेत्‌ । “महाराज! यदि हम सात्यकि तथा द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्नको मार डालें तो हमारी स्थायी विजय होगी, इसमें संदेह नहीं है

asaṁśayaṁ mahārāja dhruvo no vijayo bhavet |

సంజయుడు పలికెను—మహారాజా! ఇందులో సందేహమే లేదు; మనము సాత్యకిని మరియు ద్రుపదకుమారుడైన ధృష్టద్యుమ్నుని సంహరించగలిగితే, మన విజయము నిశ్చయంగా స్థిరమగును.

असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
ध्रुवःcertain, assured
ध्रुवः:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
विजयःvictory
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The line highlights how the pursuit of “certain victory” in war often rests on removing pivotal adversaries, raising a dharmic tension: strategic certainty can tempt leaders toward morally questionable choices, especially when victory is treated as the highest good.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra, expressing confidence that victory would be assured. In context, this confidence functions as battlefield assessment and political counsel, reflecting the Kaurava camp’s hopes and calculations during the Drona Parva.