Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

रथानां च रणे राजन्नन्योन्यमभिधावताम्‌

rathānāṃ ca raṇe rājann anyonyam abhidhāvatām

ఓ రాజా, యుద్ధంలో రథాలు పరస్పరం ఎదురెదురుగా దూసుకువచ్చాయి.

रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिधावताम्of (those) rushing towards
अभिधावताम्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormPresent participle (Shatru), Parasmaipada, Masculine/Neuter, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
R
ratha (chariots)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The line underscores the momentum and inevitability of violent escalation once armies commit to mutual aggression; it frames war as a force that draws participants into reciprocal harm, inviting reflection on responsibility and restraint even amid duty-bound conflict.

Sañjaya, narrating to King Dhṛtarāṣṭra, describes a battlefield moment where opposing chariots surge toward each other in direct confrontation, setting up the ensuing clash and its consequences.