Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

इससे कुपित हुए मद्रराज शल्यने झुकी हुई गाँठवाले एक बाणसे सेनापति विराटकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी ।। सो5तिविद्धों महाराज रथोपस्थ उपाविशत्‌ । कश्मलं चाविशत्‌ तीव्रं विराटो भरतर्षभ,महाराज! भरतभूषण! राज विराट अत्यन्त घायल होकर रथके पिछले भागमें धम्म-से बैठ गये और उन्हें तीव्र मूच्छने दबा लिया

sañjaya uvāca | tataḥ kupito madrarājaḥ śalyaḥ śiro-namra-granthinaṃ bāṇam utsṛjya senāpatiṃ virāṭaṃ vakṣasi gāḍhaṃ jaghāna | so 'tividdho mahārāja rathopasthe upāviśat | kaśmalaṃ cāviśat tīvraṃ virāṭo bharatarṣabha ||

దీనితో కుపితుడైన మద్రరాజు శల్యుడు వంగిన ముడతలున్న బాణంతో సేనాధిపతి విరాటుని వక్షస్థలంలో లోతైన గాయం చేశాడు। తీవ్రంగా గాయపడిన విరాటుడు, ఓ మహారాజా, రథపు వెనుక భాగంలోని ఆసనంపై కూలి కూర్చున్నాడు; భరతశ్రేష్ఠా, అతనిని ఘోరమైన మూర్ఛా మరియు మోహం ఆవరించాయి।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced severely
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि-√व्यध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
रथोपस्थेon the chariot-seat
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
उपाविशत्sat down
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-√विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
कश्मलम्faintness, delusion
कश्मलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आविशत्entered, seized
आविशत्:
TypeVerb
Rootआ-√विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तीव्रम्intense, severe
तीव्रम्:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विराटम्Virāṭa
विराटम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
M
Madra
V
Virata
C
chariot
A
arrow