Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

यो<स्य सृष्टो विनाशाय स एवैनं हनिष्यति । परिवर्ज्य गुरुं याहि यत्र राजा सुयोधन:,“जो इनके विनाशके लिये उत्पन्न हुआ है, वही इन्हें मारेगा। तुम अपने गुरुदेवको छोड़कर जहाँ राजा दुर्योधन हैं, वहाँ जाओ

yo 'sya sṛṣṭo vināśāya sa evainaṃ haniṣyati | parivarjya guruṃ yāhi yatra rājā suyodhanaḥ ||

సంజయుడు అన్నాడు— ఇతని వినాశార్థం ఎవడు సృష్టింపబడినాడో, వాడే ఇతనిని సంహరిస్తాడు. కాబట్టి గురువును విడిచి, రాజు సుయోధనుడు (దుర్యోధనుడు) ఉన్న చోటికి వెళ్ళు.

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्यof him / of this one
अस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सृष्टःcreated / brought forth
सृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) → सृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed / alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / एनद्-प्रयोग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथम, एकवचन
परिवर्ज्यhaving abandoned / leaving aside
परिवर्ज्य:
TypeIndeclinable
Rootपरि + वर्ज् (धातु) → परिवर्ज्य (क्त्वान्त-अव्यय)
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुयोधनःSuyodhana (Duryodhana)
सुयोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुयोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)
G
guru (teacher/preceptor)

Educational Q&A

The verse highlights a tension between destiny and human choice: destruction comes through the very agent ‘brought forth’ for it, yet the listener is urged to act decisively—prioritizing immediate duty to the king over continued attachment to the guru. It raises ethical questions about loyalty, authority, and the limits of obedience in wartime.

Sañjaya reports a directive: the one destined/produced to cause a warrior’s downfall will be the killer, and the addressed person is told to leave the preceptor and go to King Suyodhana (Duryodhana). The line functions as strategic counsel within the unfolding crisis of the Kurukṣetra war.