Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

शरसम्भिन्नगात्रौ तु सर्वतः शकलीकृतौ । श्वाविधाविव राजेन्द्र दृश्येतां शरविक्षतौ,राजेन्द्र! उनके शरीर बाणोंसे क्षत-विक्षत होकर सब ओरसे खण्डित-से हो बाणविद्ध हिंसक पशुओंके समान दिखायी दे रहे थे

śarasambhinnagātrau tu sarvataḥ śakalīkṛtau | śvāvadhāv iva rājendra dṛśyetāṃ śaravikṣatau ||

సంజయుడు పలికెను—రాజేంద్రా! బాణాలతో చీలిపోయి క్షతవిక్షతమైన వారి దేహాలు అన్ని వైపులా చిద్రమైపోయినట్లుగా కనిపించాయి; శరవిద్ధ క్రూర మృగాలవలె దర్శనమిచ్చారు.

शरसम्भिन्नगात्रौwhose limbs were pierced by arrows
शरसम्भिन्नगात्रौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-सम्भिन्न-गात्र
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वतःon all sides/everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
शकलीकृतौcut into pieces, shattered
शकलीकृतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशकलीकृत
FormMasculine, Nominative, Dual
श्वाविधौin/like two porcupines
श्वाविधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वाविध
FormMasculine, Locative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दृश्येताम्they would appear/they were seen
दृश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect/Optative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Atmanepada
शरविक्षतौwounded by arrows
शरविक्षतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-विक्षत
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
A
arrows (śara)