Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

मानयंस्तव पुत्रस्य बाल्यात्‌ प्रभति सौहृदम्‌

mānayaṁs tava putrasya bālyāt prabhṛti sauhṛdam

నీ కుమారునితో బాల్యకాలం నుంచీ ఉన్న స్నేహాన్ని గౌరవిస్తూ…

मानयन्honouring, showing respect to
मानयन्:
Karta
TypeVerb
Rootमानय् (√मान् caus.)
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards, starting from
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
Formtrue
सौहृदम्friendship, goodwill
सौहृदम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौहृद
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
Y
your son (Duryodhana implied)

Educational Q&A

The line foregrounds an ethical motive often invoked in the epic: enduring bonds formed in childhood can compel acts of loyalty and deference, even amid the moral chaos of war. It hints at how personal relationships shape choices and responsibilities.

Sañjaya continues his report to Dhṛtarāṣṭra, introducing a character’s conduct as being driven by respect for the long-standing friendship with Dhṛtarāṣṭra’s son, established since childhood.