Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

ते क्षिप्ता भीमसेनेन शरा भारत भारतान्‌ | विदार्य खं समुत्पेतु: स्वर्णपुड्खा: शिलाशिता:,भारत! भीमसेनके चलाये हुए वे बाण सुवर्णमय पंखोंसे सुशोभित तथा शिलापर तेज किये गये थे। वे आपके पुत्रोंको विदीर्ण करके आकाशमें उड़ चले

te kṣiptā bhīmasenena śarā bhārata bhāratān | vidārya khaṃ samutpetuḥ svarṇapuḍkhāḥ śilāśitāḥ ||

సంజయుడు అన్నాడు—ఓ భారతా! భీమసేనుడు విడిచిన ఆ బాణాలు స్వర్ణపక్షాలతో శోభించి, శిలపై పదును పెట్టబడినవి; అవి మీ కుమారులను చీల్చి ఆకాశంలోకి ఎగిరిపోయాయి।

तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षिप्ताःshot/ hurled
क्षिप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षिप्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
भीमसेनेनby Bhīmasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतान्the Bhāratas (your sons/ Kauravas)
भारतान्:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Accusative, Plural
विदार्यhaving torn/pierced
विदार्य:
Karma
TypeVerb
Rootविदृ
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), ल्यप्, Parasmaipada (usage)
खम्the sky/space
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
समुत्पेतुःflew up / sprang up
समुत्पेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पत्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
स्वर्णपुड्खाःhaving golden fletchings
स्वर्णपुड्खाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्णपुड्ख
FormMasculine, Nominative, Plural
शिलाशिताःsharpened on stone
शिलाशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिलाशित
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'Bhārata')
K
Kauravas (implied by 'your sons')
A
arrows
S
sky

Educational Q&A

The verse highlights the harsh consequence of war: once violence is unleashed, it tears through one’s own kin as well. It implicitly warns that adharma-fueled conflict leads to irreversible loss, even when framed as kṣatriya duty.

Sañjaya describes Bhīmasena shooting expertly crafted arrows—gold-fletched and stone-honed—which pierce the Kaurava warriors (Dhṛtarāṣṭra’s sons) and then continue upward into the sky.