Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

विधित्सु: कलहस्यान्तं जिघांसु: कर्णमक्षिणोत्‌ । हत्वा तस्यानुगांस्तं च हन्तुकामो महाबल:,कलहका अन्त करनेकी इच्छासे महाबली भीमसेन कर्णको मार डालना चाहते थे और इसीलिये उसे बाणोंद्वारा क्षत-विक्षत कर रहे थे। वे कर्णको मारकर उसके अनुगामी सेवकोंका भी वध करनेकी इच्छा रखते थे

కలహానికి అంతం చేయాలనే సంకల్పంతో మహాబలుడు భీమసేన కర్ణుని సంహరించదలచి, బాణాలతో అతడిని క్షతవిక్షతం చేస్తున్నాడు. కర్ణుని చంపి, అతని అనుచర సేవకులనూ హతమార్చాలనే కోరిక కూడా అతనికి ఉంది.

विधित्सुःwishing to bring about / intending
विधित्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधित्सु (√धा/√धा-धातु से desiderative: विधित्सति)
FormMasculine, Nominative, Singular
कलहस्यof the battle/strife
कलहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिघांसु (√हन् से desiderative: जिघांसति)
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्षिणोत्wounded / injured / made perish
अक्षिणोत्:
TypeVerb
Root√क्षि (क्षिणोति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Root√हन्
FormAbsolutive (ktvā)
तस्यof him (of Karna)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अनुगान्followers / attendants
अनुगान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग (अनु + √गम्; ‘follower’)
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तुकामःdesirous to kill
हन्तुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्तुकाम (हन्तु + काम)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong / mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच