Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

त॑ प्रयान्तमभिद्रुत्य राधेय: कड्कपत्रिभि: । अभ्यवर्षन्महाराज मेघो वृष्ट्येव पर्वतम्‌,महाराज! वहाँसे जाते हुए भीमसेनपर आक्रमण करके राधापुत्र कर्णने उनके ऊपर कंकपत्रयुक्त बाणोंकी उसी प्रकार वर्षा आरम्भ कर दी, जैसे बादल पर्वतपर जलकी वर्षा करता है

taṁ prayāntam abhidrutyā rādheyaḥ kaṅkapatribhiḥ | abhyavarṣan mahārāja megho vṛṣṭyeva parvatam ||

సంజయుడు అన్నాడు—మహారాజా! అక్కడి నుంచి వెళ్తున్న భీమసేనుని చూసి రాధేయుడు కర్ణుడు పరుగెత్తి వచ్చి గద్దపక్షి రెక్కలతో అలంకరించిన బాణాలతో అతనిపై వర్షంలా కురిపించాడు; మేఘం పర్వతంపై వాన కురిపించినట్లుగా।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयान्तम्going, departing
प्रयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
अभिद्रुत्यhaving rushed at, having charged
अभिद्रुत्य:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु: द्रु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
कङ्कपत्रिभिःwith heron-feathered (arrows)
कङ्कपत्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकङ्कपत्रिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अभ्यवर्षत्rained upon, showered (arrows) on
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootअभि-√वृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
मेघःa cloud
मेघः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Singular
वृष्ट्याwith rain, by rainfall
वृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतम्a mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by mahārāja)
B
Bhīmasena
R
Rādheya (Karna)
A
arrows (kaṅkapatrin)
C
cloud (megha)
M
mountain (parvata)

Educational Q&A

The verse highlights the uncompromising force of kṣatriya warfare: once engaged, combatants press advantage through pursuit and sustained attack. Ethically, it reflects the battlefield reality where personal respite is rare and prowess is measured by resolve and effectiveness, even as the larger epic invites reflection on the human cost of such relentless conflict.

As Bhīma is moving away, Karna charges after him and unleashes a dense volley of arrows. Sañjaya describes the barrage through a vivid simile: Karna’s arrows fall on Bhīma like rain from a cloud striking a mountain.